Agnigor, 2019

НАЦИОНАЛЬНЫЙ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ГОСТ Р 51897-2011/Руководство ИСО 73:2009

Менеджмент риска. Термины и определения

Risk management. Terms and definitions

УДК 006.1:006.354

Т00

ОКС 01.040.03, 03.100.01, 01.120

Дата введения 01.12.2012

Ключевые слова: риск, менеджмент риска, процесс менеджмента риска, структура менеджмента риска, анализ риска, идентификация риска, критерий риска, оценка риска, опасность, последствие, обработка риска.

Содержание

Предисловие

Сведения о стандарте

Введение

Область применения

1. Термины, относящиеся к риску

2. Термины, относящиеся к менеджменту риска

3. Термины, относящиеся к процессу менеджмента риска

3.2. Термины, относящиеся к обмену информацией и консультациям в области риска

3.3. Термины, относящиеся к целям и области применения

3.4. Термины, относящиеся к оценке риска

3.5. Термины, относящиеся к идентификации риска

3.6. Термины, относящиеся к анализу риска

3.7. Термины, относящиеся к сравнительной оценке риска

3.8. Термины, относящиеся к обработке риска

3.8.2. Термины, относящиеся к мониторингу и измерениям

Алфавитный указатель терминов на русском языке

Алфавитный указатель терминов на английском языке

Алфавитный указатель терминов на французском языке

Библиография

Текст

Предисловие

Цели и принципы стандартизации в Российской Федерации установлены Федеральным законом от 27 декабря 2002г. №184-ФЗ "О техническом регулировании", а правила применения национальных стандартов Российской Федерации - ГОСТ Р 1.0-2004 "Стандартизация в Российской Федерации. Основные положения".

Сведения о стандарте

1. Подготовлен Автономной некоммерческой организацией "Научно-исследовательский центр контроля и диагностики технических систем" (АНО "НИЦ КД") на основе собственного аутентичного перевода на русский язык международного стандарта, указанного в пункте 4.

2. Внесен Техническим комитетом по стандартизации ТК 10 "Менеджмент риска".

3. Утвержден и введен в действие Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 16 ноября 2011г. №548-ст.

4. Настоящий стандарт идентичен международному документу Руководство ИСО 73:2009 "Менеджмент риска. Словарь. Руководство по использованию в стандартах" (ISO Guide 73:2009 "Risk management - Vocabulary - Guidelines for use in standards").

Наименование настоящего стандарта изменено относительно наименования указанного международного документа для приведения в соответствие с ГОСТ Р 1.5 (пункт 3.5).

5. Взамен ГОСТ Р 51897-2002.

Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодно издаваемом информационном указателе "Национальные стандарты", а текст изменений и поправок - в ежемесячно издаваемых информационных указателях "Национальные стандарты". В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ежемесячно издаваемом информационном указателе "Национальные стандарты". Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования - на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет.

Введение

Настоящий стандарт содержит определения основных терминов в области менеджмента риска.

Применение менеджмента риска имеет прикладную направленность. Поэтому целесообразно при подготовке и пересмотре нормативной документации и стандартов, включающих аспекты менеджмента риска, не устанавливать термины и их определения, дополняющие терминологический словарь разрабатываемого документа, а приводить ссылку на настоящий стандарт. Если в нормативной документации или стандарте использованы термины, относящиеся к менеджменту риска, установленные настоящим стандартом, то обязательным требованием является приведение этих терминов без изменения.

Для снижения количества последствий опасных событий и достижения поставленных целей организации все чаще применяют процессы менеджмента риска и внедряют интегрированный подход к менеджменту риска, направленный на расширение и улучшение перспектив организации. Термины и определения, установленные в настоящем стандарте, имеют более широкое значение и применение, чем термины, установленные в Руководстве ИСО/МЭК 51*, ограниченные аспектами безопасности, т.е. его негативными последствиями. Настоящий стандарт охватывает различные виды и направления деятельности, что позволяет организациям использовать более широкий подход к менеджменту риска.

___
* Руководство ИСО/МЭК 51:1999 "Аспекты безопасности. Руководящие указания по включению их в стандарты".

Приведенные в стандарте термины ранжированы в следующем порядке:

- термины, относящиеся к риску;

- термины, относящиеся к менеджменту риска;

- термины, относящиеся к процессу менеджмента риска;

- термины, относящиеся к обмену информацией и консультациям в области риска;

- термины, относящиеся к целям и области применения;

- термины, относящиеся к оценке риска;

- термины, относящиеся к идентификации риска;

- термины, относящиеся к анализу риска;

- термины, относящиеся к сравнительной оценке риска;

- термины, относящиеся к обработке риска;

- термины, относящиеся к мониторингу и измерениям.

Область применения*

___
* Разделу не присвоен номер для сохранения идентичности стандарта.

Настоящий стандарт устанавливает основные термины в области менеджмента риска. Целью настоящего стандарта является обеспечение единого понимания и использования терминов в области менеджмента риска.

Настоящий стандарт предназначен для применения:

- лицами, участвующими в управлении риском;

- разработчиками межгосударственных стандартов и другой нормативной документации;

- разработчиками национальных стандартов, нормативных документов, процедур, правил и стандартов организации.

Основные принципы в области менеджмента риска установлены в стандарте ИСО 31000 [6].

1. Термины, относящиеся к риску

1.1 риск: Следствие влияния неопределенности на достижение поставленных целей*.

en
 fr

risk
 risque

* В соответствии с ФЗ "О техническом регулировании" от 27.12.2002 №184-ФЗ "риск - это вероятность причинения вреда жизни или здоровью граждан, имуществу физических или юридических лиц, государственному или муниципальному имуществу, окружающей среде, жизни или здоровью животных и растений с учетом тяжести этого вреда".

Примечание 1. Под следствием влияния неопределенности необходимо понимать отклонение от ожидаемого результата или события (позитивное и/или негативное).

Примечание 2. Цели могут быть различными по содержанию (в области экономики, здоровья, экологии и т.п.) и назначению (стратегические, общеорганизационные, относящиеся к разработке проекта, конкретной продукции и процессу).

Примечание 3. Риск часто характеризуют путем описания возможного события (3.5.1.3) и его последствий (3.6.1.3) или их сочетания.

Примечание 4. Риск часто представляют в виде последствий возможного события (включая изменения обстоятельств) и соответствующей вероятности.

Примечание 5. Неопределенность - это состояние полного или частичного отсутствия информации, необходимой для понимания события, его последствий и их вероятностей.

2. Термины, относящиеся к менеджменту риска

2.1 менеджмент риска: Скоординированные действия по руководству и управлению организацией в области риска (1.1).

en
 fr

risk management
 management du risque

2.1.1 структура менеджмента риска: Взаимосвязанные элементы, которые обеспечивают реализацию принципов и организационные меры, применяемые при проектировании, разработке, внедрении, мониторинге (3.8.2.1), анализе и постоянном улучшении менеджмента риска (2.1) организации.

en
 fr

risk management framework
 cadre organisationnel de management du risque

Примечание 1. Принципы отражают политику, цели, полномочия и обязательства в области менеджмента риска (2.1).

Примечание 2. Организационные меры включают в себя планы, взаимоотношения, подотчетность, ресурсы, процессы и действия.

Примечание 3. Структура менеджмента риска должна быть интегрирована в общую стратегию, политику и практическую деятельность организации.

2.1.2 политика в области менеджмента риска: Заявление высшего руководства об общих намерениях, руководящих принципах и направлениях деятельности организации в области менеджмента риска (2.1).

en
 fr

risk management policy
 politique de management du risque

2.1.3 план менеджмента риска: Краткое, схематичное описание деятельности и мероприятий в пределах структуры менеджмента риска (2.1.1), устанавливающих подход, элементы менеджмента и ресурсы, применяемые для менеджмента риска (2.1).

en
 fr

risk management plan
 plan de management du risque

Примечание 1. Элементы менеджмента обычно включают в себя процедуры, методы, распределение ответственности, последовательность действий и сроки их исполнения.

Примечание 2. План менеджмента риска может быть применен к конкретной продукции, процессу и проекту, к части или всей организации.

3. Термины, относящиеся к процессу менеджмента риска

3.1 процесс менеджмента риска: Взаимосвязанные действия по обмену информацией, консультациям, установлению целей, области применения, идентификации, исследованию, оценке, обработке, мониторингу (3.8.2.1) и анализу риска (3.6.1), выполняемые в соответствии с политикой, процедурами и методами менеджмента организации.

en
 fr

risk management process
 processus de management du risque

3.2. Термины, относящиеся к обмену информацией и консультациям в области риска

3.2.1 обмен информацией и консультации: Непрерывные итеративные процессы, выполняемые организацией для обеспечения, распространения или получения информации и участия в диалоге с причастными сторонами (3.2.1.1) по вопросам, относящимся к менеджменту риска (2.1).

en
 fr

communication and consultation
 communication et concertation

Примечание 1. Информация может относиться к существованию, природе, форме, правдоподобности (3.6.1.1), уровню, оценке, приемлемости, обработке или другим аспектам риска и менеджменту риска.

Примечание 2. Консультации являются двухсторонним процессом обмена информацией между организацией и ее причастными сторонами по проблеме до принятия решения или определения действий по этой проблеме. Консультация - это:

- процесс, который способствует принятию решения на основе убеждения, а не под давлением;

- процесс, который предшествует процессу принятия решения, но не объединяется с ним.

3.2.1.1 причастная сторона: Любой индивидуум, группа или организация, которые могут воздействовать на риск, подвергаться воздействию или ощущать себя подверженными воздействию риска.

en
 fr

stakeholder
 partie prenante

Примечание. Лицо, принимающее решение, также является причастной стороной.

3.2.1.2 восприятие риска: Представления причастных сторон (3.2.1.1) о риске (1.1).

en
 fr

risk perception
 perception du risque

Примечание. Восприятие риска отражает потребности, проблемы, знание, доверие и ценности причастных сторон.

3.3. Термины, относящиеся к целям и области применения

3.3.1 установление области применения: Определение внешних и внутренних факторов, которые следует учитывать при управлении риском и установлении сферы применения критериев риска (3.3.1.3) и менеджмента риска, необходимых для определения политики в области менеджмента риска (2.1.2)

en
 fr

establishing the context
 éablissement du contexte

3.3.1.1 внешняя область применения: Внешние условия, в которых организация работает и достигает своих целей.

en
 fr

external context
 contexte externe

Примечание. Внешняя область применения может включать в себя:

- внешнюю среду, связанную с культурной, социальной, политической, законодательной, регулирующей, экономической, природной или конкурентной сферой на международном, национальном, региональном или местном уровне;

- ключевые критерии и тенденции, которые могут воздействовать на достижение установленных целей организации;

- взаимоотношения с внешними причастными сторонами, восприятие ими риска и значимость для организации этих причастных сторон (3.2.1.1).

3.3.1.2 внутренняя область применения: Внутренние условия, в которых организация работает и достигает своих целей.

en
 fr

internal context
 contexte interne

Примечание. Внутренняя область применения может включать в себя:

- управление, организационную структуру, обязанности и подотчетность;

- политику, цели и задачи, а также стратегию их достижения;

- возможности организации с точки зрения ресурсов и знаний (например, капитал, время, люди, процессы, системы и технологии);

- информационные системы, информационные потоки и процессы принятия решений (формальные и неформальные);

- взаимоотношения с внутренними причастными сторонами, восприятие ими риска и значимость для организации этих причастных сторон;

- культуру организации;

- стандарты, руководящие принципы и модели работы, принятые в организации;

- форму и объем договорных отношений.

3.3.1.3 критерий риска: Совокупность факторов, по сопоставлению с которыми оценивают значимость риска (1.1).

en
 fr

risk criteria
 critéres de risque

Примечание 1. Критерии риска основаны на установленных целях организации, внешней (3.3.1.1) и внутренней (3.3.1.2) области применения организации.

Примечание 2. Критерии риска могут быть сформированы на основе требований стандартов, политики, законодательных и иных требований.

3.4. Термины, относящиеся к оценке риска

3.4.1 оценка риска: Процесс, охватывающий идентификацию риска (3.5.1), анализ риска (3.6.1) и сравнительную оценку риска (3.7.1).

en
 fr

risk assessment
 appréciation du risque

3.5. Термины, относящиеся к идентификации риска

3.5.1 идентификация риска: Процесс определения, составления перечня и описания элементов риска (1.1).

en
 fr

risk identification
 identification des risques

Примечание 1. Элементы риска могут включать в себя источники риска (3.5.1.2), события (3.5.1.3), их причины и возможные последствия (3.6.1.3).

Примечание 2. Идентификация риска может также включать в себя теоретический анализ, анализ хронологических данных, экспертных оценок и потребностей причастных сторон (3.2.1.1).

3.5.1.1 описание риска: Структурированное заключение о риске, обычно содержащее описание четырех элементов: источников риска, событий (3.5.1.3), причин и последствий (3.6.1.3).

en
 fr

risk description
 description du risque

3.5.1.2 источник риска: Объект или деятельность, которые самостоятельно или в комбинации с другими обладают возможностью вызывать повышение риска (1.1).

en
 fr

risk source
 source de risque

Примечание. Источник риска может быть материальным или нематериальным.

3.5.1.3 событие: Возникновение или изменение специфического набора условий.

en
 fr

event
 événemen

Примечание 1. Событие может быть единичным или многократным и может иметь несколько причин.

Примечание 2. Событие может быть определенным или неопределенным.

Примечание 3. Событие может быть названо терминами "инцидент", "опасное событие" или "несчастный случай".

Примечание 4. Событие без последствий (3.6.1.3) может также быть названо терминами "угроза возникновения опасного события", "угроза инцидента", "угроза поражения" или "угроза возникновения аварийной ситуации".

3.5.1.4 опасность: Источник потенциального вреда.

en
 fr

hazard
 phénoméne dangereux

Примечание. Опасность может быть источником риска.

3.5.1.5 владелец риска: Лицо или организация, имеющие ответственность и полномочия по менеджменту риска.

en
 fr

risk owner
 propriétaire du risque
 

3.6. Термины, относящиеся к анализу риска

3.6.1 анализ риска*: Процесс изучения природы и характера риска (1.1) и определения уровня риска (3.6.1.8).

en
 fr

risk analysis
 analyse du risque

* Как правило, анализ риска включает в себя установление причинно-следственных связей опасного события с его источниками и последствиями.

Примечание 1. Анализ риска обеспечивает базу для проведения сравнительной оценки риска (3.7.1) и принятия решения об обработке риска (3.8.1).

Примечание 2. Анализ риска включает в себя количественную оценку риска.

3.6.1.1 правдоподобность (появления события): Характеристика возможности и частоты появления события.

en
 fr

likelihood
 vraisemblance

Примечание 1. В менеджменте риска термин "правдоподобность" используют как характеристику возможности появления события, которая может быть определенной или неопределенной, измеримой или неизмеримой, объективной или субъективной, иметь качественную или количественную оценку и может быть выражена математически (как вероятность (3.6.1.4) или частота (3.6.1.5) за установленный период времени).

Примечание 2. Английский термин "правдоподобность" не имеет прямого эквивалента в некоторых языках, вместо которого в этом случае применяют термин "вероятность". В английском языке термин "вероятность" часто применяют как чисто математический термин. Таким образом, в области управления риском в части терминологии термин "вероятность" использован в более широком смысле, чем в других языках, кроме английского.

3.6.1.2 экспозиция: Степень подверженности организации и/или причастных сторон (3.2.1.1) воздействию события (3.5.1.3).

en
 fr

exposure
 exposition

3.6.1.3 последствие: Результат воздействия события на объект.

en
 fr

consequence
 conséquence

Примечание 1. Результатом воздействия события может быть одно или несколько последствий.

Примечание 2. Последствия могут быть определенными или неопределенными, могут быть ранжированы от позитивных до негативных.

Примечание 3. Последствия могут быть выражены качественно или количественно.

Примечание 4. Первоначальные последствия могут вызвать эскалацию дальнейших последствий по принципу "домино".

3.6.1.4 вероятность: Мера возможности появления события, выражаемая действительным числом из интервала от 0 до 1, где 0 соответствует невозможному, а 1 - достоверному событию.

en
 fr

probability
 probabilité

Примечание. См. 3.6.1.1.

3.6.1.5 частота: Количество событий (3.5.1.3) или их последствий за определенный период времени.

en
 fr

frequency
 fréquence

Примечание. Частота может быть применима к прошлым событиям (3.5.1.3) или возможным будущим событиям, тогда частоту можно рассматривать как меру правдоподобности (3.6.1.1)/вероятности (3.6.1.4) события.

3.6.1.6 уязвимость: Внутренние свойства или слабые места объекта, вызывающие его чувствительность к источнику риска (3.5.1.2), что может привести к реализации события и его последствий (3.6.1.3).

en
 fr

vulnerability
 vulnérabilité

3.6.1.7 матрица риска: Инструмент классификации и представления риска (1.1) путем ранжирования последствий (3.6.1.3) и правдоподобности/вероятности (3.6.1.1/3.6.1.4).

en
 fr

risk matrix
 matrice de risque

3.6.1.8 уровень риска: Мера риска (1.1) или комбинации нескольких видов риска, характеризуемая последствиями (3.6.1.3) и их правдоподобностью/вероятностью (3.6.1.1/3.6.1.4).

en
 fr

level of risk
 niveau de risque

3.7. Термины, относящиеся к сравнительной оценке риска

3.7.1 сравнительная оценка риска: Процесс сравнения результатов анализа риска (3.6.1) с критериями риска (3.3.1.3) для определения приемлемости риска (1.1).

en
 fr

risk evaluation
 évaluation du risque

Примечание. Сравнительная оценка риска может быть использована при принятии решения об обработке риска.

3.7.1.1 отношение к риску: Отношение организации к оценке риска и, таким образом, к наличию риска, сохранению риска (1.1), решениям о его принятии, изменении и устранении риска.

en
 fr

risk attitude
 attitude face au risque

3.7.1.2 предпочтительный риск: Тип риска (1.1) и его уровень, к которому организация стремится или готова поддерживать.

en
 fr

risk appetite
 go'ut du risque

3.7.1.3 допустимый риск: Риск (1.1), который организация и причастные стороны (3.2.1.1) готовы сохранять после обработки риска (3.8.1) для достижения своих целей.

en
 fr

risk tolerance
 tolérance au risque

Примечание. Допустимость риска связана с законодательными и обязательными требованиями.

3.7.1.4 неприятие риска: Отношение к риску (1.1), выражаемое в неприемлемости наличия риска.

en
 fr

risk aversion
 aversion pour le risque

3.7.1.5 объединение рисков: Объединение нескольких видов риска в один риск (1.1), выполняемое для более полного понимания совокупного риска.

en
 fr

risk aggregation
 agrégation de risques

3.7.1.6 принятие риска: Обоснованное решение о принятии риска (1.1).

en
 fr

risk acceptance
 acceptation du risque

Примечание 1. Решение о принятии риска может быть принято без обработки риска (3.8.1) или в процессе обработки риска.

Примечание 2. Необходимо проводить мониторинг (3.8.2.1) и пересмотр (3.8.2.2) принятого риска.

3.8. Термины, относящиеся к обработке риска

3.8.1 обработка риска: Процесс модификации риска (1.1).

en
 fr

risk treatment
 traitement du risque

Примечание 1. Обработка риска может включать в себя:

- исключение риска путем принятия решения не начинать или не продолжать деятельность, в процессе или в результате которой может возникнуть опасное событие;

- принятие или повышение риска для обеспечения более широких возможностей;

- устранение источников риска (3.5.1.2);

- изменение правдоподобности (3.6.1.1)/вероятности (3.6.1.4) опасного события;

- изменение последствий (3.6.1.3) опасного события;

- разделение риска с другой стороной или сторонами (путем включения в контракты или финансирования обработки риска (3.8.1.4));

- обоснованное решение о сохранении риска.

Примечание 2. Меры по обработке риска могут включать в себя устранение, предотвращение или снижение риска.

Примечание 3. При обработке риска могут возникнуть новые риски и могут измениться существующие риски.

3.8.1.1 управление (риском): Меры, направленные на изменение риска (1.1).

en
 fr

control
 moyen de ma'itrise

Примечание 1. Управление риском охватывает процессы, политику, устройства, методы и другие средства, используемые для модификации риска.

Примечание 2. Управление не всегда может привести к ожидаемым результатам изменения риска.

3.8.1.2 исключение риска: Решение об исключении угрозы появления опасной ситуации или действий, связанных с возможностью ее возникновения.

en
 fr

risk avoidance
 refus du risque

Примечание. Решение может быть принято на основе результатов сравнительной оценки риска (3.7.1).

3.8.1.3 разделение риска: Форма обработки риска (3.8.1), включающая согласованное распределение риска (1.1) между несколькими сторонами.

en
 fr

risk sharing
 partage du risque

Примечание 1. Законодательные или обязательные требования могут ограничить, запретить или обязать проведение разделения риска.

Примечание 2. Разделение риска может представлять собой страхование или иметь форму договора (контракта).

Примечание 3. Степень, до которой риск зависит от точности и однозначности условий договоров по разделению риска.

Примечание 4. Перенос риска является формой разделения риска.

3.8.1.4 финансирование обработки риска: Форма обработки риска (3.8.1), предусматривающая долевое финансирование для сохранения или изменения возникающих финансовых последствий (3.6.1.3).

en
 fr

risk financing
 financement du risque

3.8.1.5 сохранение риска: Принятие потерь или выгод от достигнутого уровня риска.

en
 fr

risk retention
 prise de risque

Примечание 1. Сохранение риска предполагает принятие остаточного риска.

Примечание 2. Сохраняемый уровень риска (3.6.1.8) зависит от критериев риска (3.3.1.3).

3.8.1.6 остаточный риск: Риск, оставшийся после обработки риска (3.8.1).

en
 fr

residual risk
 risque résiduel

Примечание 1. Остаточный риск может представлять собой неопределенный риск.

Примечание 2. Остаточный риск иногда называют сохраняемым риском.

3.8.1.7 устойчивость организации: Способность организации к адаптации в сложной и изменчивой окружающей среде.

en
 fr

resilience
 résilience

3.8.2. Термины, относящиеся к мониторингу и измерениям

3.8.2.1 мониторинг: Систематические проверки, надзор, обследования и определение состояния, проводимые для идентификации изменений требуемого или ожидаемого уровня функционирования.

en
 fr

monitoring
 surveillance

Примечание. Мониторингу могут быть подвергнуты структура менеджмента риска (2.1.1), процесс менеджмента риска (3.1), риск (1.1) и управление риском (3.8.1.1).

3.8.2.2 пересмотр: Деятельность, предпринимаемая для анализа пригодности, адекватности, результативности рассматриваемого объекта по отношению к достижению установленных целей.

en
 fr

review
 revue

Примечание. Может быть проведен анализ структуры менеджмента риска (2.1.1), процесса менеджмента риска (3.1), риска (1.1) и управления риском (3.8.1.1).

3.8.2.3 отчетность о риске: Форма обмена информацией о риске, предусматривающая информирование соответствующих внутренних и внешних причастных сторон (3.2.1.1) путем предоставления информации о текущем состоянии риска (1.1) и менеджменте риска.

en
 fr

risk reporting
 rapport sur les risqué

3.8.2.4 реестр риска: Форма записи информации об идентифицированном риске (1.1).

en
 fr

risk register
 registre des risqué

Примечание. Термин "журнал риска" иногда используют вместо термина "реестр риска".

3.8.2.5 профиль риска: Набор сведений о всех видах риска (1.1).

en
 fr

risk profile
 profil de risque

Примечание. Набор сведений о всех видах риска может содержать информацию о риске для организации в целом, ее частей и другую информацию.

3.8.2.6 аудит менеджмента риска: Систематический, независимый, документированный процесс получения свидетельств и оценки их объективности для установления степени адекватности и эффективности структуры менеджмента риска (2.1.1) или ее части.

en
 fr

risk management audit
 audit de management

 

Алфавитный указатель терминов на русском языке
анализ риска3.6.1
аудит менеджмента риска3.8.2.6
вероятность3.6.1.4
владелец риска3.5.1.5
внешняя область применения3.3.1.1
внутренняя область применения3.3.1.2
восприятие риска3.2.1.2
допустимый риск3.7.1.3
идентификация риска3.5.1
исключение риска3.8.1.2
источник риска3.5.1.2
критерий риска3.3.1.3
матрица риска3.6.1.7
менеджмент риска2.1
мониторинг3.8.2.1
неприятие риска3.7.1.4
обмен информацией и консультации3.2.1
обработка риска3.8.1
объединение рисков3.7.1.5
опасность3.5.1.4
описание риска3.5.1.1
остаточный риск3.8.1.6
отношение к риску3.7.1.1
отчетность о риске3.8.2.3
оценка риска3.4.1
пересмотр3.8.2.2
план менеджмента риска2.1.3
политика в области менеджмента риска2.1.2
последствие3.6.1.3
правдоподобность (появления события)3.6.1.1
предпочтительный риск3.7.1.2
принятие риска3.7.1.6
причастная сторона3.2.1.1
профиль риска3.8.2.5
процесс менеджмента риска3.1
разделение риска3.8.1.3
реестр риска3.8.2.4
риск1.1
событие3.5.1.3
сохранение риска3.8.1.5
сравнительная оценка риска3.7.1
структура менеджмента риска2.1.1
управление (риском)3.8.1.1
уровень риска3.6.1.8
установление области применения3.3.1
устойчивость организации3.8.1.7
уязвимость3.6.1.6
финансирование обработки риска3.8.1.4
частота3.6.1.5
экспозиция3.6.1.2
Алфавитный указатель терминов на английском языке
communication and consultation3.2.1
consequence3.6.1.3
control3.8.1.1
establishing the context3.3.1
event3.5.1.3
exposure3.6.1.2
external context3.3.1.1
frequency3.6.1.5
hazard3.5.1.4
internal context3.3.1.2
level of risk3.6.1.8
likelihood3.6.1.1
monitoring3.8.2.1
probability3.6.1.4
residual risk3.8.1.6
resilience3.8.1.7
review3.8.2.2
risk1.1
risk acceptance3.7.1.6
risk aggregation3.7.1.5
risk analysis3.6.1
risk appetite3.7.1.2
risk assessment3.4.1
risk attitude3.7.1.1
risk aversion3.7.1.4
risk avoidance3.8.1.2
risk criteria3.3.1.3
risk description3.5.1.1
risk evaluation3.7.1
risk financing3.8.1.4
risk identification3.5.1
risk management2.1
risk management audit3.8.2.6
risk management framework2.1.1
risk management plan2.1.3
risk management policy2.1.2
risk management process3.1
risk matrix3.6.1.7
risk owner3.5.1.5
risk perception3.2.1.2
risk profile3.8.2.5
risk register3.8.2.4
risk reporting3.8.2.3
risk retention3.8.1.5
risk sharing3.8.1.3
risk source3.5.1.2
risk tolerance3.7.1.3
risk treatment3.8.1
stakeholder3.2.1.1
vulnerability3.6.1.6
Алфавитный указатель терминов на французском языке
acceptation du risque3.7.1.6
agrégation de risques3.7.1.5
analyse du risque3.6.1
appreciation du risque3.4.1
attitude face au risque3.7.1.1
audit de management du risque3.8.2.6
aversion pour le risque3.7.1.4
cadre organisationnel de management du risque2.1.1
communication et concertation3.2.1
conséquence3.6.1.3
contexte externe3.3.1.1
contexte interne3.3.1.2
critéres de risque3.3.1.3
description du risque3.5.1.1
éablissement du contexte3.3.1
évaluation du risque3.7.1
événemen3.5.1.3
exposition3.6.1.2
financement du risque3.8.1.4
fréquence3.6.1.5
management du risque2.1
go'ut du risque3.7.1.2
identification des risques3.5.1
matrice de risque3.6.1.7
moyen de ma'itrise3.8.1.1
niveau de risque3.6.1.8
partage du risque3.8.1.3
partie prenante3.2.1.1
perception du risque3.2.1.2
phénoméne dangereux3.5.1.4
plan de management du risque2.1.3
politique de management du risque2.1.2
prise de risque3.8.1.5
probabilité3.6.1.4
processus de management du risque3.1
profil de risque3.8.2.5
propriétaire du risque3.5.1.5
rapport sur les risques3.8.2.3
refus du risque3.8.1.2
registre des risques3.8.2.4
résilience3.8.1.7
revue3.8.2.2
risque1.1
risque résiduel3.8.1.6
source de risque3.5.1.2
surveillance3.8.2.1
tolérance au risque3.7.1.3
traitement du risque3.8.1
vraisemblance3.6.1.1
vulnérabilité3.6.1.6

 

Библиография

[1] ISO 704 Terminology work - Principles and methods.

[2] ISO 860 Terminology work - Harmonization of concepts and terms.

[3] ISO 3534-1 Statistics - Vocabulary and symbols - Part 1: General statistical terms and terms used in probability.

[4] ISO 9000 Quality management systems - Fundamentals and vocabulary*.

___

* См. ГОСТ Р ИСО 9000-2015 "Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь".

[5] ISO 10241 International terminology standards - Preparation and layout*.

___
* ISO 10241-1:2011 "Terminological entries in standards - Part 1: General requirements and examples of presentation".

[6] ISO 31000:2009 Risk management - Principles and guidelines.

[7] ISO/IEC Guide 2 Standardization and related activities - General vocabulary.

[8] ISO/IEC Guide 51 Safety aspects - Guidelines for their inclusion in standards*.

___

* См. ГОСТ Р 51898-2002 "Аспекты безопасности. Правила включения в стандарты".