Термин | Определение |
1. Загорание E. Ignition F. Prendre feu |
Неконтролируемое горение вне специального очага, без нанесения
ущерба |
2. Угроза пожара (загорания) D. Brandgefahr E. Thrcat of fire F. Risque d'incendie |
Ситуация, сложившаяся на объекте, которая характеризуется
вероятностью возникновения пожара, превышающей нормативную |
3. Причина пожара (загорания) D. Brandentstehungsursache E.Fire cause F. Cause d'incendie |
Явление или обстоятельство, непосредственно обуславливающее возникновение
пожара (загорания) |
4. Очаг пожара D. Brandherd E. Seat of fire F. Foyer d'incendie |
Место первоначального возникновения пожара |
5. Возникновение пожара
(загорания) D. Brandentstehung E. Outbreak of fire F. Naissance de l'incendie |
Совокупность процессов, приводящих к пожару (загоранию) |
6. Вероятность возникновения пожара (загорания) |
Математическая величина возможности появления необходимых и
достаточных условий возникновения пожара (загорания) |
7. Опасный фактор пожара D. Brandrisikofaktoi |
Фактор пожара, воздействие которого приводит к травме,
отравлению или гибели человека, а также к материальному ущербу |
8. Вероятность воздействия опасных факторов пожара |
Математическая величина возможности воздействия опасных факторов
пожара с заранее заданными значениями их параметров |
9. Жертва пожара D. Brandopfer E. Fire victim F. Victime d'un incendie |
Погибшей человек, смерть которого находится в прямой причинной
связи с пожаром. Примечание. Погибший человек считается жертвой пожара в
том случае, если его смерть наступила в течение времени, устанавливаемой
Инструкцией по учету пожаров и загораний МВД СССР |
10. Ущерб от пожара D. Brandschaden E. Fire loss F. Degals d'incendie |
Жертвы пожара и материальные потери, непосредственно связанные с
пожаром |
11. Развитие пожара D. Drandentwicklung E. Fire growth F. Developpement de l'incendie |
Увеличение зоны горения и/или вероятности воздействия опасных
факторов пожара |
12. Локализация пожара D. Lokalisation des Brandes E. Fire under control F. Feu localise |
Действия, направленные на предотвращение возможности дальнейшего
распространения горения и создание условий для его успешной ликвидации имеющимися
силами и средствами |
13. Ликвидация пожара D. Liquidation des Brandes |
Действия, направленные на окончательное прекращение горения, а
также на исключение возможности его повторного возникновения |
14. Тушение пожара D. Brandbekampfung E. Fire - fighting operations F. Travaux d'extinction |
Процесс воздействия сил и средство, а также использование
методов и приемов для ликвидации пожара |
15. Огнетушащее вещество D. Loschmittel E. Extinguishing medium F. Agent d'extinction |
Вещество, обладающее физико-химическими свойствами, позволяющими
создать условия для прекращения горения |
16. Минимальная огнетушащая концентрация средств
объемного тушения D. Minimale Loschkonzentration ranmlich wirkender Losclunittel |
Наименьшая концентрация средств объемного тушения в воздухе,
которая обеспечивает мгновенное тушение диффузионного пламени вещества в условиях
опыта |
17. План пожаротушения объекта План пожаротушения D. Objektbezogener Einsalzplan |
Документ, устанавливающий основные вопросы организации тушения
развившегося пожара на объекте |
18. Пожаро-оперативное обслуживание Оперативное обслуживание |
Функция пожарных подразделений, состоящая в спасении людей и
ликвидации пожаров и загораний, а также в поддержании пожарной техники в
постоянной готовности |
19. Система противопожарной защиты D. Brandschutz E. Fire protection E. Protection contre l'incendie |
Совокупность организационных мероприятий и технических средств,
направленных на предотвращение воздействия на людей опасных факторов пожара и
ограничение материального ущерба от него |
20. Пожарная опасность Пожароопасность D. Brandgefahrdung E. Fire hazard F. Danger d'incendie |
Возможность возникновения и/или развитии пожара |
21. Показатель пожарной опасности Показатель пожароопасности |
Величина, количественно характеризующая какое - либо свойство
пожарной опасности |
22. Огнезащита D. Flammschutz E. Flame retardance F. Ignifugation |
Снижение пожарной опасности материалов и конструкции путем
специальной обработки или нанесения покрытия (слоя) |
23. Поверхностная огнезащита |
Огнезащита поверхности изделия, материала, конструкции |
24. Глубокая огнезащита |
Огнезащита массы изделия, материала, конструкции |
25. Химическая огнезащита D. Chemischer Flammschutz E. Chemical fire retardance F. Ignilfugation chimique |
Огнезащита, основанная на химическом взаимодействии антипирена с
обрабатываемым материалом |
26. Огнезащитное вещество
(смесь) D. Frammschutzmittel Е. Fire retardant agent F. Produit ignifugcant |
Вещество (смесь), обеспечивающее огнезащиту |
27. Антипирен D. Antipyren E. Antipyrene F. Antipyrene |
Вещества или смеси, добавляемые в материал (вещество)
органического происхождения для снижения его горючести |
28. Атмосфероустойчивое огнезащитное вещество D. Flammenschutzmittel wetterbestandiges E. Wcather - prool fire retardant agent |
Вещество, обеспечивающее в заданных пределах длительную
огнезащиту изделий, постоянно находящихся под воздействием атмосферных
факторов |
29. Огнезащитное изделие (материал, конструкция) D. Flammengcschutztes Erzcugnis E. Flame - retarded product F. Produit ignifuge |
Изделие (материал, конструкция), пониженная пожарная опасность
которого является результатом огнезащиты |
30. Огнепереграждающая
способность D. Fcucrhemmendes Vermogen E. Fire - resistant capability F. Pouvoir соир - fcu |
Способность препятствовать распространению горения |
31. Огнепреграждающее устройство D. Fcucrhemmende Einrichtung E. Fire - stop assembly F. Dispositif coupe - feu |
Устройство, обладающее огнепреграждающей способностью |
32. Противодымная защита D. Rauchabzug E. Smoke protection F. Protection contre 1'enfumage |
Комплекс организационных мероприятий и технических средств,
направленных на предотвращение воздействия на людей дыма, повышенной
температуры и токсичных продуктов горения |
33. Пожар D. Brand E. Fire F. Incendie |
По ГОСТ 12.3.046-91 (Неконтролируемое горение, развивающееся во
времени и пространстве). Примечание. В области безопасности труда пожар
характеризуется образованием опасных факторов пожара |
34. Противопожарное
водоснабжение D. Loschwasserversorgung E. Water supply F. Approvisionnement en cau d'extinction |
Комплекс инженерно - технических сооружений, предназначенных для
забора и транспортирования воды, хранения ее запасов и использования их для
пожаротушения |
35. Эвакуация людей при пожаре Эвакуация D. Evakuicrung |
Вынужденный процесс движения людей из зоны, где имеется
возможность воздействия на них опасных факторов пожара |
36. Спасание людей при пожаре Спасание D. Rettung von Menschen bei Branden |
Действия по эвакуации людей, которые не могут самостоятельно
покинуть зону, где имеется возможность воздействия на них опасных факторов
пожара |
37. План эвакуации при пожаре План эвакуации D. Evakuierungsplan E. Evacuation plan F. Plan d'evacuation |
Документ, в котором указаны эвакуационные пути и выходы,
установлены правила поведения людей, а также порядок и последовательность
действий обслуживающего персонала на объекте при возникновении пожара |
38. Пожарная профилактика D. Vorbengender Brandschutz E. Fire prevention F. Mesures de prevention de l'incendie |
Комплекс организационных и технических мероприятий, направленных
на обеспечение безопасности людей, на предотвращение пожара, ограничение его
распространения, а также создание условий для успешного тушения пожара |
39. (Исключен, Изм. №1) |
|
40. Система предотвращения пожара D. Drandverhutung |
Комплекс организационных мероприятий и технических средств,
направленных на исключение условий возникновения пожара |
41. Пожарная безопасность объекта Пожаробезопасность объекта D. Brandsicheheit eines Objekts E. Fire safcty of an object F. Securite incendie d'un objet |
Состояние объекта, при котором с регламентируемой вероятностью
исключается возможность возникновения и развития пожара и воздействия на
людей опасных факторов пожара, а также обеспечивается защита материальных ценностей |
42. Правила пожарной безопасности D. Betricbliche Regelungen in Brandschutz E. Regulation of fire safety F. Consignes de securite incendie |
Комплекс положений, устанавливающих порядок соблюдения
требований и норм пожарной безопасности при строительстве и эксплуатации
объекта |
43. Противопожарное состояние объекта D. Brandschutzzustand |
Состояние объекта, характеризуемое числом пожаров и ущербом от
них, числом загораний, а также травм, отравлений и погибших людей, уровнем
реализации требований пожарной безопасности, уровнем боеготовности пожарных
подразделений и добровольных формирований, а также противопожарной агитации и
пропаганды |
44. Противопожарный режим D. Brandschutzverordnung E. Fire prevention regime |
Комплекс установленных норм поведения людей, правил выполнения
работ и эксплуатации объекта (изделия), направленных на обеспечение его
пожарной безопасности |
45. (Исключен, Изм. №1) |
|
46. Воспламенение D. Entflammung E. Inflammation F. Inflammation |
Самовозгорание, сопровождаемое пламенем |
47. Самовоспламенение D. Selbstentflammung E. Autoignition F. Inflammation spontance |
Самопроизвольное воспламенение Примечание. Воспламенение в результате самовозгорания |
48. Продукты горения D. Verbrennungsprodukte E. Combustion products F. Produits de combustion |
- |